Hango euskal toponimo batek arreta erakarri zion: 'chaparro' hitzak. Ordura arte, gaztelaniazko hitza zelakoan zegoen eta hiztegira jo zuen. Ohartu zen artearen edo haritzaren muluari deitzeko baliatzen dela 'txaparra' eta hortik zetorrela 'chaparro'. Hitz jokoa eginez, Huescalerria ekarri du gogora, eta nabarmendu du katalanek aurrera daramaten prozesua gurean ere abiarazteko garaia dela: Piriniotako Euskal Errepublikaren aldarria egitekoa.