"Beti hizkuntza bera entzutera ohitutakoek gabezia dute beste hizkuntzekiko harremanean"

Ikus-entzunezko produktuen hizkuntzez hitz egin du Eneritz Albizuk gaurkoa. Espainiako telebista publikoak 'Loreak' filma eskaini baitzuen gaztelaniara bikoiztuta eta horrek polemika eragin baitzuen.

Audio_placeholder

"Beti hizkuntza bera entzutera ohitutakoek gabezia dute beste hizkuntzekiko harremanean"

Loading player...
albizu
albizu

Dirudienez, Euskal Telebistarenak dira jatorrizko bertsioaren eskubideak eta horregatik ordaindu ordez, itzulpena egiteagaik ordaindu zuen kate espainiarrak. Hala ere, kasu zehatzari baino, Espainian eta Frantzian dena itzultzeko duten ohiturari heldu dio Albizuk, uste baitu hizkuntzarekin batera edukia ere alda daitekeela.