Itzulpen horiek egitea dagokien langileen lekuan jarri eta honakoa azaldu du: "Erakunde publiko bat. Euskaraz lan egiteko gaitasun nahikorik ez duen enegarren langilea. Langile horrentzat, agian, itzulpen hori egitea egun osoan zehar izango duen marroirik handiena da". Eta halako akatsez barre egiten dugunon aldetik, berriz, akatsen berri jakinarazteko beharra nabarmendu du.